Винцент в бурном море

Винцент в бурном море

Все зовут всегда «Винци», когда имеют в виду Винцента. А Винценту уже скоро четыре, и он уже не малыш!

Конечно, он младше своей старшей сестры Авроры. Авроре уже одиннадцать. Конечно, она намного больше.

«Аври», — канючит Винцент, — «поиграешь со мной?»   Аврора лежит на диване   и листает комиксы. «Во что же?» — недовольно стонет она.

«В пиратов», — умоляет Винцент. — «Я буду пиратом, а ты моей пиратской королевой. ? мы пойдём на нашем пиратском корабле далеко-далеко. До того места, где вода сливается с небом, где много рыб! А потом мы выловим сокровища. Золотых и серебряных рыбок. Драгоценные камни».

Аврора шмякает на ковёр свои комиксы. «Ну, ладно. Давай. А где наш корабль?» «Настоящий пиратский корабль всегда из дерева!» — уверен Винцент. Он оглядывает комнату. Его взгляд падает на платяной шкаф Авроры. Он деревянный..

«Но мы же не можем сесть в шкаф!» — смеётся Аврора. «Нет, можем!» — возражает Винцент и выдвигает нижний ящик. Он такой же широкий, как весь шкаф, и довольно-таки большой, чтобы послужить пиратской посудиной. «Это мы уберём!» — распоряжается Винцент, выкидывая свитеры Авроры. А туда огни кладут подушки. ?з кухни для долгого путешествия обеспечивают провиант: бутылку лимонада и печенье.

Сегодня готовит папа. Винцент просит у папы вилки, потому что, к сожалению, он не получит настоящие пиратские ножи. «Пиратские гарпуны», — кивает довольно Винцент, — «ими мы будем защищаться от морских змей, если они на нас нападут». «Морских змей не существует!» — кричит Аврора. «Какая чушь!» — смеётся папа. — «Ну, идите, играйте».

Они бегут по лестнице в комнату Авроры и плюхаются со всеми вещицами в руках в свой прекрасный пиратский корабль. Винцент плюхается прямо на вилки. Зубья одной вонзаются в попу. Взвыв, он подпрыгивает, теряет равновесие и падает всей своей тяжестью на Аврору. Раздаётся треск. Аврора навзничь опрокидывается на ковёр Винцент на неё. Прекрасный пиратский корабль развалился. Винцент выбегает из комнаты и орёт: «Паа-паа!» Тот оставляет все свои кастрюли и сковородки и спешит вверх по лестнице. Винцент потирает попу. «Наш корабль тонет!» — всхлипывает он. Папа усмехается. «Нет, правда!» — уверяет Винцент. — «Мы только хотели отчалить, а он сразу — крах!» Аврора сидит рядом с ящиком на ковре. Папа совсем не ругается. Он смеётся. «Вы, пожалуй, наскочили на риф», — прыскает он. — «Неудивительно при таких высоких волнах». Он увлажняет указательный палец и высоко его поднимает «Какой шторм!» — подмигивает он. — «Самое малое — десять баллов!»

«Это идея Винцента», — оправдывается  Аврора. — «Кроме того  он сел  на эти  дурацкие   вилки»,   «Ну, и что!» — возмущается Винцент. — «? вилки не дурацкие. Это настоящие пиратские гарпуны!» «Ничего страшного», — успокаивает их папа. — «Ящик я потом отремонтирую. А сейчас вам в любом случае нужен новый корабль». Облегчённо Аврора предлагает: «Думаю, мой диван подойдёт». Винцент сразу хочет на борт. Они переправляют через тёмные волны с одного корабля на другой провиант. ? выходят, наконец, в море!

 

Vincent auf hoher See

?з книги: «Die besten Pixi Gutenacht-Geschichten» (77 kleine Vorlesegeschichten)

Автор:  Мануэла Мехьтель (Manuela Mechtel)

?ллюстрации: Сюзанне Вехьдорн (Susanne Wechdorn)

Перевод: Валикова С.?.

 

Оставить комментарий