Войны я видел пир.

Автор: Петер Хухель (Peter Huchel)

Перевод: Валиковой С.И.

***

Войны я видел пир.

Как короб смерти из клинков,

звеня от снега, в стороне

лежал скелет коняки.

Одна ворона рылась, падаль вороша,

где ветер кости мыл, железо ела ржа.

***

Ich sah des Krieges Ruhm.

Als wärs des Todessäbelkorb,

durchklirrt von Schnee, am Straßenrand

lag eines Pferds Gerippe.

Nur eine Krähe scharrte dort im Schnee nach Aas,

wo Wind die Knochen nagte, Rost das Eisen fraß.

Оставить комментарий


.