Клён

Автор: Ина Зейдель (Ina Seidel)

Перевод: Валиковой С.И.

Клён

Найду свой клён однажды снова

в конце пути моём когда-то,

скажу ему в свой день заката:

«Мой клён, где долго так был?»

Он стар и счастья полн благого,

мне даст приют в листве-вители

и покачает в колыбели:

«Малыш, где долго так был?»

 

Der Ahorn

Ich werde den Ahorn wiederfinden.

Einmal am Ende der Tage

Wird es sein, dass ich zu ihm sage:

Ahorn, wo warst du so lang?

Er ist alt und selig geworden,

er nimmt mich in seine Äste,

er wiegt mich im herbstlichen Neste:

Kind, wo warst du so lang?

Оставить комментарий