Твой лик

Автор: Ина Зейдель (Ina Seidel)

Перевод: Валиковой С.И.

 Твой лик

Думала сначала я: луна

на лице твоём совсем без тени,

как в ковше серебряном, юна.

Лишь потом увидела я звенья

пастбищ, гор, холмов, долину ту,

что годами отражало зренье

в сердце; речку, облаков гряду.

Словно на твои черты живые

глянула на мест тех красоту.

Чувство, что вокруг меня родные.

Antlitz

Sieh, erst dachte ich, es sei der Mond,

der in deinem Antlitz ohne Schatten

Wie in einer Silberschale wohnt.

Doch dann sah ich mit dir auf die Matten,

Sah das Tal, das deine Augen dir

Jahr für Jahr ins Herz gespiegelt hatten,

Sanfte Hügel, Fluß, Gewölk vor mir.

Und ich blickte in die lichte Landschaft

Als in einen Widerschein von dir

Und erkannte zärtliche Verwandschaft.

Оставить комментарий