Мои газельи годы

Мои газельи годы

За пустынею, где лишь степей среда,

Где тянулась голых холмов гряда

До горизонта, мерцающей синевы,

Где за газелями мчались львы,

Стал жить там и я.

Был газелью.

Я манну с кустарника поедал,

Соль вади лизал и был удал.

Я в беге самум — рад веселью.

 

Ночью только начал я дремать,

Жуткий рёв — львят созывала мать.

Я вскочил, чуть дыша.

Потом жуть угрозы осознав,

В груди трепеща, испуг уняв,

Вся в слух обратилась душа.

Когда же в полдень совсем припекло,

И львов разморенных к вади вело

В тени средь акаций упасть,

Тогда я спокойно листок сорвал,

Ведь лев полуденный сыт и вял,

Разинет, зевая лишь, пасть.

 

В степях дни и ночи я обитал

И облаков письмена читал,

От страха дрожал иногда.

Наперегонки летал я с ветрами,

Оазис питал ароматом, дарами

Меня. Был счастлив тогда.

 

Потом постарел, знал, из мира кану.

Не знал только, кем, дромедаром стану,

Львом ли, ноне тужил.

Не мог знать, ведь знать не дано никому.

Но так благодарен был тому,

Что быстрой

Газелью

Жил.

Meine Gazellenjahre

Meine Gazellenjahre

 

Meine Gazellenjahre

Aus: «James’ Tierleben»

Mit reichem Bildschmuck versehen von Erika Meier-Albert

Автор: Джеймс Крюс (James Kruess)

Перевод: Валикова С.И.

Оставить комментарий


.