Праздник пиратов

Праздник пиратов

Самое чудесное в ежегодной пиратской встрече на высшем уровне то, что выбранный пункт встречи находится именно там, где отсчёт времени замирает.

Чуть-чуть влево от пункта встречи — уже понедельник, в то время, как чуть-чуть вправо — ещё воскресенье. Как раз в выбранном пукте встречи отсчёт времени делает передышку.                  «Завтра Рождество», — говорит Толстый пират и прищёлкивает языком, — «а это значит шоколадное печенье и подарки!» «? канитель на мачте», — говорит Длинный пират. — «Много-много канители».  «?менно так», — поддакивает маленький пират. — «Но сейчас Рождество!» Он открывает большую, как сундук с сокровищами, жестянку с печеньем. «Шоколадное печенье для всех!» — объявляет он.         «? в изобилии канитель!» — восклицает Длинный пират и развешивает наверху мачты несколько блестящих спагетти.  «Чудесно!» — отзывается Толстый пират, откинувшись уютно в шезлонге. — «? такая чудная погода!»

Выбранный пункт встречи находится как раз в невероятно жаркой полосе моря, и в Рождество там особенно жарко. Но жара нипочём пиратам.

«А завтра», — говорит маленький пират, — «мы отплывём чуть-чуть вправо и отпразднуем ещё раз Рождество».  «А хватит ли так надолго печенья?» — просит подумать Толстый пират, слизывая с пальцев шоколад.»Я оставлю висеть канитель, на завтрашнее Рождество», — говорит Длинный пират.  Потом все вместе играют праздничную рождественскую партию в карты. А в конце — извольте радоваться! — множество пёстрых подарков под мачтой.

 

Piratenfest

Автор: Ульрих Хейс (Ulrich Heiss)

?з раздела: «Komm mit an Bord, kleiner Pirat!»

?з книги: «Die schoensten Gutenachtgeschichten — 67 Geschichten zum Vorlesen und Traeumen»

?ллюстрации: ?рмгард Пауле (Irmgard Paule)

Перевод: Валикова С.?.

 

Оставить комментарий


.