Автор: Кристиан Моргенштерн. ??з цикла «Пальмштрём и фон Корф»
Перевод: Валиковой С.??.
Очки
Корф охотно всё б читал;
только неприязнь питал
к столь непрошенным длиннотам,
суесловия широтам.
Передать любую весть
чаще можно в пять слов, шесть,
в восемь фраз, все изреченья –
цепня умозаключенья.
Корф для чтенья без тоски
изобрёл себе очки,
что энергией своею
вычленят всю суть резвее.
Например, сей стих речист,
сквозь очки те – чистый лист!
Тридцать три подобных глоссы,
вместо них лишь знак – вопросы!
Die Brillen
Korf liest gerne schnell und viel;
darum widert ihn das Spiel
all des zw?lfmal unerbetnen
Ausgewalzten, Breitgetretnen.
Meistens ist in sechs bis acht
W?rtern v?llig abgemacht,
und in ebensoviel S?tzen
l?sst sich Bandwurmweisheit schw?tzen.
Es erfindet drum sein Geist
etwas, was ihn dem entrei?t:
Brillen, deren Energien
ihm den Text – zusammenziehen!
Beispielweise dies Gedicht
l?se, so bebrillt, man – nicht!
Dreiunddrei?ig seinesgleichen
g?ben erst – ein — — Fragezeichen!
0 Комментарии。