Автор: Кристиан Моргенштерн. ??з цикла «Пальмштрём»
Перевод: Валиковой С.??.
Театр
Пальмштрём выдумать был рад:
сцена, сеть кулис – квадрат.
Вкруг него , вращаясь, зал
( в толк фон Корф так и не взял).
Каждый (их четыре) акт
Зала сдвиг – четыре, факт,
На подмостках, четырёх,
мир реальности не плох:
в квадратуре целый год
драма лишь одна идёт.
Каждый акт – живой мотив,
в высшей степени правдив.
Стены – камень, лес; звончей
?? проворней здесь ручей;
голый грунт узришь едва –
ведь с корнями куст, трава.
Всё устроено на год –
жизни истинной оплот.
Пальмштрём делает модель:
над деревней цитадель,
из фольги родник, утёс…
в дар фон Корфу преподнёс.
Theater
Palmstr?m denkt sich Dieses aus:
Ein quadratisch B?hnenhaus
mit ( v. Korf begreift es kaum)
drehbarem Zuschauerraum.
Viermal wechselt Dichters Welt,
viermal wirst du umgestellt.
Auf vier B?hnen tief und breit
schaust du basse Wirklichkeit.
Denn in dieser Quadratur,
wo pro Jahr Ein Drama nur,
wird nat?rlich jeder Akt
h?chst veristisch angepackt.
Mauern siehst du da von Stein,
B?che murmeln quick und rein,
Erdreich riechst du schlecht und recht,
Gras und Baum bl?hn wurzelecht.
Alles steht hier f?r ein Jahr
und ist deshalb wirklich wahr. —
Palmstr?m macht sich ein Modell:
formt aus Rauschgold einen Quell
und aus Sch?chtelchen ein Dorf…
und verehrt das Ganze Korf.
0 Комментарии。