Степная овца

 

Степная овца

Мнишь, шерсть остригу с тебя я,

остричь тебя? Уволь!

О нет, моя овечка,

совсем  не Ганс я, Цволь!

Ганс Цволь, что стрижку правит,

стричь ножницы несёт,

потом твою шерсть в Гамбург

на ярмарку везёт.

Тебе не нужно блеять,

степной овцы малыш!

Я Клаус Буррман, мира

зверей фотограф, лишь.

 

Das Heideschaf

Du denkst wohl, ich will dich scheren,

ich will dir scheren die Woll’?

O nein, du mein Heidschnuckchen,

ich bin doch nicht Hans Zwoll!

Hans Zwoll mit seiner Schere,,

der dir die Woll’ abschert,

und drueben dann nach Hamburg

damit zum Markte faehrt!

Du brauchst nicht so zu bloeken,

du dummes, kleines Schaf. —

Ich bin doch nur Klaus Burrmann,

der Tierwelt photograph.

 

Das Heideschaf

Автор: Христиан Моргенштерн (Christian Morgenstern)

Перевод: Валикова С.И.

Оставить комментарий