Большой секрет

Автор: Роберт Рейник (Robert Reinick)

Перевод: Валиковой С.И.

Большой секрет

Глядит в ручей малыш,

как тот струится; лишь

журчит он и клокочет.

«Послушаю, что хочет

сказать его мне пенье».

Малыш без промедленья

над ручейком склонился,

но вдруг струёю взвился

и пенится поток –

Что слышал в нём, дружок?!

Не понял он, присел

поближе; не успел

опомниться – и где?

Лежит уже в воде!

На счастье был ручей

прозрачным от лучей

и неглубок. Малыш

вскочил, смеётся лишь.

Спросил я: «Услыхал,

что ручеёк сказал?»

«Но, чур, без оглашенья!» —

мне после промедленья

мальчишки был ответ:

«Большой-большой секрет

сказал ручей: вода

намочит вмиг всегда!»

 

Großes Geheimnis

Es sitzt ein Knab am Bach

und sieht den Wellen nach.

Sie sprudeln, und sie rauschen,

er denkt:“Ich muß doch lauschen,

was all die Wellen plaudern“.

Und `s Knablein ohne Zaudern,

es bückt sich zu dem Quellchen;

da kommt ganz flink ein Wellchen

gesprudelt und gerauscht –

was hat es da gelauscht!

Doch kann es nichts verstehn,

und eh` es sich versehn,

bückt es sich tiefer hin –

und liegt im Wasser drin.

Zum Glücke war der Bach

ganz hell und klar und flach;

Schnell sprang der Knab heraus

und sah ganz lustig aus.

Und als ich ihn gefragt,

was ihm der Bach gesagt,

sprach er nach kurzen Zaudern:

„Ihr dürft es keinem plaudern.

Ein groß Geheimnis ist,

was er mir sagte, wißt!

Er sagte:“Wißt ihr was? –

Das Wasser, das macht naß!“

Большой секрет

Большой секрет

 

Оставить комментарий