Автор: И.Дробный, В. Прик (I. Drobny, W. Prick)
Перевод: Валикова С.И.
Один день с Цилли
Какое прекрасное утро! Солнце только что взошло. Цилли и её подружки хотят собрать сегодня особенно много нектара. «Вылетайте! Мы летим сегодня на край поля. Там есть чудесные цветы». А, это господин Зяблик. Как он сегодня снова принарядился!
«О, доброе утро, господин Жук! Хорошего Вам дня!»
![. .](http://www.valikova.com/wp-content/uploads/2012/06/Цилли0001.jpg)
.
Цилли и её подружки вот уже рядом с пшеничным полем. О, как же прекрасны здесь цветы! Они переливаются всеми красками. «Теперь быстрее за работу! Мы же прилетели за нектаром».
«Доброе утро, госпожа Шмель! Вы уже так рано за работой?» О, как же весело! Петер Кузнечик наигрывает чудесную песенку.
![. .](http://www.valikova.com/wp-content/uploads/2012/06/Цилли-с-подружками0001.jpg)
.
Ах, уже полдень. Солнце высоко в небе. Цилли сегодня особенно прилежна. Её маленькая корзиночка полна. А вот и госпожа Полевая Мышь. Она с интересом набльдает за работой пчёл.
Ну, конечно, Цилли спешит поприветствовать Максика, маленькую божью коровку в весёлом костюмчике. Лисси, подружка Цилли, с восторгом разглядывает голубую бабочку. Та здесь на лугу новенькая и рассказывает Лисси о своих приключениях.
![. .](http://www.valikova.com/wp-content/uploads/2012/06/в-полдень0001.jpg)
.
«Быстрее, быстрее, подружки! Нам ещё нужно успеть в сад», — зовёт Цилли. — «Солнце идёт уже к заходу, и нам нужно будет скоро лететь домой».
«Ой, посмотрите, как там цветут яблони! Разве у них не чудесные цветки?»
«Привет, Зуко!» — жужжит Цилли маленькому ёжику. — «Как у тебя дела? Надеюсь, мы завтра увидимся».
![. .](http://www.valikova.com/wp-content/uploads/2012/06/быстрей-быстрей0001.jpg)
.
Солнце почти заходит. Пчёлки торопятся домой. Их корзиночки полны. Цилли хотела бы ещё поболтать с утками-крякушами в пруду. Но уже пора. Постепенно темнеет.
![. .](http://www.valikova.com/wp-content/uploads/2012/06/домой0001.jpg)
.
С последними лучами труженицы-пчёлки возвращаются в улей. Цилли первая закладывает в сотовую ячейку собранное за день и замуровывает. Её подружки делают то же самое. И наступает покой в улье. На сегодня работа выполнена. Ночь может спокойно наступать. Завтра они полетят в яблоневый сад.
![. .](http://www.valikova.com/wp-content/uploads/2012/06/соты0001.jpg)
.
На следующий день улей забеспокоился. Со стуком улей кто-то открыл. Цилли придержала взволнованных подружек: «Не беспокойтесь! Это наш пасечник, собирающий наш мёд. Он поставит наши соты в круглую бочку, чтобы накачать мёда. Людям очень нравится наш мёд, особенно детям. Он такой сладкий! И полезный».
![. .](http://www.valikova.com/wp-content/uploads/2012/06/пасечник0001.jpg)
.
Люди, посмотрите, как выглядит наш мёд, когда его продают в баночках. Мы очень гордимся им, ведь мы собрали его для вас!»
![Наш мёд Наш мёд](http://www.valikova.com/wp-content/uploads/2012/06/мёд0001.jpg)
Наш мёд
Иллюстрации : Р. Либшер (R. Liebscher)
0 Комментарии。