Пир на даче

Пир на даче

Шоу псиного венец.

Дог тигровый под конец:

«Шоу ныне завершаю,

Всех сегодня приглашаю

На прощальный ужин я

В чудный летний дом, друзья!»

 

В сумрак рядом медалисты

За столом, пьют пунш игристый.

Яств — для каждого здесь пса:

Мясо, рыба, колбаса…

Abendschmaus

Abendschmaus

 

 

 

 

 

 

 

 

Аппетитно пахли кости.

Ах, как рады были гости!

Ясно, лучше от костей

Рост собак любых мастей.

И собаки не зевали,

Званый ужин смаковали.

Knochen

Knochen

 

 

 

 

 

 

 

Чудо из гусей — такое

Было сочное жаркое,

Что столу любому честь!

Надо первым это съесть.

 

Не стоял гусь ни минутки,

У Борзой он вмиг в желудке.

В пятнах Фокстерьер -Гав!-клич,

Принимается за дичь.

Чёрный Пудель за приправу

И лапшу. «Они по нраву!»

 

Из печёнки колбасу

Всю съел Сенбернар, и псу

Жажду утолить непросто

Для его большого роста.

 

Лижет Пинчер с ноготок —

В этом он большой знаток —

Майонез с салатов, жирный,

Тут влечёт его дух сырный.

Благородный Доберман

Блюдо пробует. «Фазан!»

 

Сеттер примостился чудно,

Ест курятину уютно.

Не ленив Боксёр, жуёт

Всласть огромной пастью, пьёт.

Geigespieler

Geigespieler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Звуки скрипки взмыли к своду,

Приглашают к хороводу.

Мопсик, толстенький живот,

Мопс-подружку в круг зовёт.

Лайка резвая с Боксёром

Гопсер начали с задором.

 

Пир собачий всё живей.

Фокстерьера пляс резвей.

Взвилась юная Овчарка —

Возбудила пунша чарка.

 

Пинчер малый в пляс вьюном,

Куцый хвостик ходуном.

Глянь на таксу, по дорожке

Пляшут кривенькие ножки!

Dackel

Dackel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Шпица звонкий лай и визг,

Что в ушах трезвон и писк.

 

«Буйствуют здесь, право,черти!

Ну, спектакль, точно, смерти!

Это чересчур!» — бурчит

Пёс сторожевой, рычит:

 

«Вам бы нужно постыдиться!

Вам пора бы расходиться!

Скоро за полночь, как ваш

Здесь устроен ералаш!»

Внемлют гости с уваженьем,

Все согласны с положеньем:

 

«Чересчур — здоровью — враг!»

И для чистокровных — брак!

 

Благодарны Догу гости

И за мясо и за кости.

По домам бегут скорей

Выспаться, чтоб встать бодрей.

Schmaus ist aus

Schmaus ist aus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abendschmaus im Sommerhaus

Автор: Нора Пфеффер (Nora Pfeffer)

Aus: «Otars Entdeckungsreise»

Verlag «Kasachstan», Alma-Ata

Перевод: Валикова С.И.

 

 

Оставить комментарий