Приключение обезьянки

Приключение обезьянки

Тикки — маленький шимпанзе и живёт со своими сородичами в глуши дремучего леса. Там, где деревья почти достигают до неба и такие толстые, что ни один человек не смог бы их обхватить.

Ticki

Ticki

Малыш Тикки часто с утра до вечера лазит вместе с другими шимпанзе по мощным вековым деревьям.

Но однажды, когда малышу уже надоело карабкаться по деревьям, решил он просто в одиночку исследовать этот большой дремучий лес.

Но это не так уж и легко, так как мама Тикки очень любит своего малыша. ?? поэтому очень внимательно за ним следит, так что её дитя всегда у неё на глазах.

«Если я стану совсем крошечным, тогда мама меня, может, не увидит, и я незаметно улизну», — раздумывает Тикки.

?? вот он уже лежит пластом на земле, потом бесшумно, как змея

Hast du etwas verloren?

Hast du etwas verloren?

ползёт по густому мху. «Какой приятный на ощупь мох», — только подумал малыш, как над собой

услышал голос мамы: «Что случилось, Тикки? Ты что-то ищешь на земле? Ты что-то потерял?»

Тикки пугается и вскакивает. Конечно же, он не объясняет маме, что он так по-пластунски полз, потому что хотел сбежать!

«Надо придумать что-то новенькое!» — решает малыш. ?? уже в следующий момент у него идея: «Я просто буду пятиться! А если кого-нибудь увижу, то спрячусь быстренько за одно из толстых деревьев».

Сказано — сделано. Тикки действительно удаётся незаметно пятиться почти до края поляны, и ни одна обезьяна не замечает, что Тикки всё дальше и дальше удаляется от стаи.

Die grosse Wurzel

Die grosse Wurzel

Тикки всё время внимательно следит, чтобы не споткнуться, пока двигается задом наперёд. ?? он очень пугается, когда вдруг позади него — да, собственно говоря, перед ним — раздаётся громкий возглас: «Осторожно, Тикки! Огромный корень! Упадёшь!» Малыш сердится: Опять мама заметила, что он хотел тайно смыться! Но ведь правда же, он чуть было действительно не навернулся через корень, который он не видел, не предупреди его вовремя мама.

Вместе с мамой малыш долго вытягивает корень, чтобы тот уже никому не помешал. От этого он так устал, что у него даже пропадает желание убегать. Лучше он залезет на своё любимое дерево и уютно устроится в развилке сучьев. Можно немного и прикорнуть.

Und rennt und rennt...

Und rennt und rennt…

Но он всё-таки хотел бы найти возможность успешно увильнуть от надзора. Он долго раздумывает, наконец, ему ясно: «Я поступлю, как все беглецы! Я просто помчусь, как молния. ?? никто меня не сможет остановить!» Он так уверен, что у него получится, что быстро слазит с дерева и мчится прочь.

Он мчится и мчится изо всех сил.

Деревья мелькают, и он всё дальше и дальше от других шимпанзе. На миг он оглядывается — позади него никого!

?? в тот же момент он оказывается в широко расставленных лапах мамы. Он ещё судорожно вдыхает, выдыхает и … смеётся.

Тут он понимает, что ему милее всего на свете оказаться в объятиях мамы. А исследовать дремучий лес — они могут делать это и вместе!

 

Das Affen-Abenteuer

Leicht veraenderter Auszug aus «Tanz mit auf der Blumenwiese»

Farbig illustriert von Vanessa Paulzen

Автор: ??оганна Фридл (Johanna Friedl)

Перевод: Валикова С.??.

 

Оставить комментарий