Весна

Автор: Елизавета Кульман (Elisabeth Kulmann)

Перевод: Валикова С.??.

Весна

Под снегом дол и горы;

Сковало море, реки;

Как жуткие скелеты

Стоят леса, кустарник.

?? с осени нет солнца,

Царит лишь смерть в округе…

 

Что вижу?.. Словно руки

Невидимые споро

Сворачивают тучи,

Как путевые пледы,

Что напролёт всю зиму

У нас лик неба крали,

?? распахнулись настежь

Ворота необъятных

Палат светлей лазури

Вмиг обновлённой силой

Вновь молодого солнца,

Властителя планеты.

Во все концы от трона

Его вниз устремились,

Как серебра и злата

Живительные струи

К земле заиндевевшей.

Одна на море, волнам

Поможет снять оковы.

Смотри!.. Как там клубится —

Борьба стихий настала.

Другая льётся в горы,

Манит синь отдалённых,

Царит на ближних зелень,

Полна очарованья.

А та несётся к долу,

Снег однотонный сменят

Цветы ста тысяч красок,

В роскошном одеяньи

Предстали лес, кустарник.

О! Что-то серой тучкой,

Похожей на кораблик,

В стремительном полёте

Сквозь синеву несётся;

?? слаженное пенье

Её паренью вторит,

Чем ближе, тем сильнее,

Маняще и прелестней!

Не облако ли чудо,

Кому даёт, играя,

В весёлом настроеньи

?? жизнь и голос фея…

Как сладко заблужденье!

Нет, стаи птиц весенних,

Чьи горлышки волшебны,

Соловушек певучих!

Похожие на стаи

Захватчиков весёлых,

Они в леса, дубравы

Летят, в них оседают,

Чтоб жизнью, благозвучьем

Наполнить всю округу!

 

Der Fr?hling

Schnee deckt Gebirg und Ebne;

Eis fesselt Meer und Fl?sse;

Wie gr??liche Gerippe

Stehn Waldung und Geb?sche.

Im Herbste starb die Sonne,

Seitdem herrscht Tod auf Erden…

 

Was seh` ich?.. Unsichtbare

Und rasche H?nde rollen

Das finstere Gew?lke,

Das uns den Winter ?ber

Des Himmels Anblick raubte,

Wie einen Reisemantel

Zusammen, und es ?ffnen

Sich angelweit die Thore

Der hellazurnen Wohnung

Der Sonne, der verj?ngten,

Der neuen, jetzo m?nd?gen

Beherrscherin der Erde!

Nach allen Seiten st?rzen

Von ihres Thrones Fu?e,

Wie fl?ssig Gold und Silber,

Sich volle Lebensb?che

Zur starren Erde nieder.

Der st?rzt in?s Meer, und schmelzet

Der Wogen starke Bande:

Seht!.. Dichter Qualm entsteiget

Dem Kampf der Elemente.

Der st?rzt auf das Gebirge,

Und die entfernten Berge

Erscheinen blau, die nahen

In anmuthsvollem Gr?ne.

Der st?rzet auf die Ebne,

Und der einf?rb?ge Schnee wird

Zu tausendfarbnen Blumen,

In ?ppigem Gewande

Erscheinen Wald und B?sche.

Horcht!.. Eine graue Wolke

An Form dem Meerschiff ?hnlich,

Durchscheidet raschen Laufes

Der L?fte blaue Welten;

Harmonisches Gefl?te

Entt?net ihrem Schweben,

Je n?her, desto voller,

Anmuthiger, erhabner!

Ist?s eine Zauberwolke,

Der eine Fee in heitrer,

Scherzhafter Laune Leben

Und Stimme mitgetheilet…

O anmuthsvoller Irrtum!

Es sind die S?ngerinnen,

Des Lenzes Zauberkehlen,

Ein Heer von Nachtigallen!

Den Schaaren der Erobrer

Nicht ungleich, nehmen schnell sie

Besitz von Hain und Walde,

Und lassen sich da nieder,

Um alles rings mit Leben

Und Wohllaut zu erf?llen!

Оставить комментарий