Летом

Автор: Фридрих Хеббель (Friedrich Hebbel)

Перевод: Валиковой С.И.

Летом

Последней летней розы видел всплеск,

Вот капнет кровь – дань летнему венцу;

И, содрогнувшись, бросил, видя блеск:

Чем дольше жизнь, тем шире шаг к концу!

Ни дуновенья в жаркий летний день;

Лишь мотылька-белянки крыльев дрожь;

А роза – ветерка лишь только тень –

Затрепетав, опала тихо всё ж.

 

Sommerbild

Ich sah des Sommers letzte Rose stehn,

Sie war, als ob sie bluten könne, rot;

Da sprach ich schauernd im Vorübergehn:

So weit im Leben, ist zu nah am Tod!

Es regte sich kein Hauch am heißen Tag,

Nur leise strich ein weißer Schmetterling;

Doch, ob auch kaum die Luft sein Flügelschlag

Bewegte, sie empfand es und verging.

Оставить комментарий