Приключение обезьянки

Приключение обезьянки

Тикки — маленький шимпанзе и живёт со своими сородичами в глуши дремучего леса. Там, где деревья почти достигают до неба и такие толстые, что ни один человек не смог бы их обхватить.

Ticki

Ticki

Малыш Тикки часто с утра до вечера лазит вместе с другими шимпанзе по мощным вековым деревьям.

Но однажды, когда малышу уже надоело карабкаться по деревьям, решил он просто в одиночку исследовать этот большой дремучий лес.

Но это не так уж и легко, так как мама Тикки очень любит своего малыша. И поэтому очень внимательно за ним следит, так что её дитя всегда у неё на глазах.

«Если я стану совсем крошечным, тогда мама меня, может, не увидит, и я незаметно улизну», — раздумывает Тикки.

И вот он уже лежит пластом на земле, потом бесшумно, как змея

Hast du etwas verloren?

Hast du etwas verloren?

ползёт по густому мху. «Какой приятный на ощупь мох», — только подумал малыш, как над собой

услышал голос мамы: «Что случилось, Тикки? Ты что-то ищешь на земле? Ты что-то потерял?»

Тикки пугается и вскакивает. Конечно же, он не объясняет маме, что он так по-пластунски полз, потому что хотел сбежать!

«Надо придумать что-то новенькое!» — решает малыш. И уже в следующий момент у него идея: «Я просто буду пятиться! А если кого-нибудь увижу, то спрячусь быстренько за одно из толстых деревьев».

Сказано — сделано. Тикки действительно удаётся незаметно пятиться почти до края поляны, и ни одна обезьяна не замечает, что Тикки всё дальше и дальше удаляется от стаи.

Die grosse Wurzel

Die grosse Wurzel

Тикки всё время внимательно следит, чтобы не споткнуться, пока двигается задом наперёд. И он очень пугается, когда вдруг позади него — да, собственно говоря, перед ним — раздаётся громкий возглас: «Осторожно, Тикки! Огромный корень! Упадёшь!» Малыш сердится: Опять мама заметила, что он хотел тайно смыться! Но ведь правда же, он чуть было действительно не навернулся через корень, который он не видел, не предупреди его вовремя мама.

Вместе с мамой малыш долго вытягивает корень, чтобы тот уже никому не помешал. От этого он так устал, что у него даже пропадает желание убегать. Лучше он залезет на своё любимое дерево и уютно устроится в развилке сучьев. Можно немного и прикорнуть.

Und rennt und rennt...

Und rennt und rennt…

Но он всё-таки хотел бы найти возможность успешно увильнуть от надзора. Он долго раздумывает, наконец, ему ясно: «Я поступлю, как все беглецы! Я просто помчусь, как молния. И никто меня не сможет остановить!» Он так уверен, что у него получится, что быстро слазит с дерева и мчится прочь.

Он мчится и мчится изо всех сил.

Деревья мелькают, и он всё дальше и дальше от других шимпанзе. На миг он оглядывается — позади него никого!

И в тот же момент он оказывается в широко расставленных лапах мамы. Он ещё судорожно вдыхает, выдыхает и … смеётся.

Тут он понимает, что ему милее всего на свете оказаться в объятиях мамы. А исследовать дремучий лес — они могут делать это и вместе!

 

Das Affen-Abenteuer

Leicht veraenderter Auszug aus «Tanz mit auf der Blumenwiese»

Farbig illustriert von Vanessa Paulzen

Автор: Иоганна Фридл (Johanna Friedl)

Перевод: Валикова С.И.

 

Оставить комментарий


.