Двухсотый перевод

Обещала сыну помещать после двухсотого перевода свои стихи.

В них и печаль и радость, и уныние и надежды, впечатления о путешествиях по городам и странам…  И просто настроение, ощущение какого-то мига погоды, природы, света дневного и мерцающей ночи…

Начну, пожалуй, с рубрики «Моя галерея». А положила начало этой галереи «Любительница абсента» П. Пикассо.. Случайно.

Оставить комментарий


.