Вор носков

Автор: Юлия Брейтенедер (Julia Breitenoeder)

Перевод: Валикова С.И.

Вор носков

(Десятиминутные истории)

 

гости к бабушке Ганне идут сегодня Лаура и Феликс. Они хотят с ней поиграть в детектив,, но бабушка совершенно не вникает в игру. Она постоянно выглядывает из окна, бурчит что-то себе под нос и чешет в затылке. Кроме этого на её ногах разные носки, на правой ноге синий, на левой в красно-белую полоску.

«Бабушка! Будь внимательна! Опять вор от тебя ушёл!» — сердится Лаура, а Феликс, вор, с триумфом поднимает над головой завоёванный шоколадный кекс.  «Что, что? О, извини. Я задумалась. Очень странно», — бурчит бабушка Ганна и поднимается. «Что странно?» — спрашивает Лаура, но не получает никакого ответа.

Бабушка Ганна исчезает в спальне и роется в корзине для белья. Она вытаскивает один носок за другим, качает головой, потом откладывает их в сторону.  «Они не подходят, они не подходят, они не подходят друг к дружке. Этого не может быть!» — приговаривает она.

«Что случилось?» — спрашивает Феликс.  «Постоянно в белье пропадают носки, и это продолжается уже несколько недель. У меня больше уже не осталось парных носков», — жалуется бабушка Ганна.  «А, поэтому на тебе разные носки», — Лаура показывает на ноги бабушки и хихикает.  «Ну, да, а что мне делать?» — вздыхает бабушка Ганна и вываливает носки из бельевой корзины на диван.  «Что-то же нужно надевать.  Если бы знать, куда пропадают мои носки».

«Ты не знаешь?» Лаура и Феликс переглядываются. Бабушка Ганна лишь пожимает плечами.  «Их пожирает носочно-стирально-монстр-машина!» — кричат они хором.  «Когда вы одновременно говорите, я не понимаю ни слова. Что за носочно-стирально-монстр-машина?» — смеётся она.  «Носочный монстр таскает твои носки!» — заявляет Лаура. — «Он тащит их в свою нору, там у него постель из носков, целый носочный ковёр — весь из носков».

«Какая ерунда!»  Феликс качает головой.  «Стиральная машина пожирает носки. Видел по телевизору. Носки крутятся в машине и перетираются в барабане. И от них ничего не остаётся». Бабушка Ганна взглядывает на него испуганно.  «Перетираются? Мои прекрасные носки? Но … так много носков, сколько у меня пропало, никакая машина не сможет проглотить. Она бы давно уже лопнула». Бабушка качает головой.  «Итак, всё-таки носочный монстр?»  Лаура кивает.  «Определённо! Это становится уже интересно!»  Бабушка Ганна собирает все свои непарные носки и складывает их в корзину.  «Это я расследую. Завтра я устрою носочный детектив!» — заявляет решительно она.

«А нам можно, бабушка? Пожалуйста!»  Феликс и Лаура облепили бабушку с двух сторон.  «Мы тоже будем детективами». Но бабушка Ганна отрицательно качает головой.  «Нет, если нас будет много, мы определённо спугнём носочного вора. Кроме того у вас завтра тренировка. Я сама выслежу. А если вы после тренировки зайдёте, я вам, конечно, всё расскажу — большое честное слово бабушки!»

На следующий день бабушка Ганна несёт полную корзину непарных носков в прачечную в подвал. Она оглядывается. Может, здесь и правда обитает носочный вор? Хотела бы я на него посмотреть!  «Или ты глотаешь мои носки?» — спрашивает она стиральную машину, загружая их в барабан. — «Тогда смотри, как бы ты не попортила свою утробу».  Единственный ответ стиральной машины — щёлк, когда бабушка Ганна закрывает барабан. С бульканьем и урчанием машина начинает работу. И что дальше?

Бабушка Ганна вытаскивает из своего отсека в подвале складной стул и ставит посреди прачечной. Так ей хорошо видно машину с её бельём. Она наблюдает, как крутится барабан, то направо, то налево. Бабушка Ганна зевает. Гудение машины также усыпляет, как мелодия игрушечных часов, и смотреть на крутящееся бельё также совсем не интересно.  «Если вор носков появится, я, пожалуй, услышу», — зевает бабушка Ганна и закрывает глаза. Скоро её голова склоняется на грудь, и к гудению машины присоединяется тихое похрапывание.

«Госпожа Хеген? Здравствуйте. Всё в порядке?» Бабушка Ганна раскрывает глаза. Что случилось? Почему она должна вставать? И что  делает господин Мон со своей бельевой корзиной в её спальне?  Она моргает. О! Она совсем, оказывается, не в постели, а сидит на неудобном стуле в прачечной.

«О, я заснула…»  Бабушка Ганна протирает глаза. «Я только хотела посмотреть за своими носками». Она вспрыгивает. Барабан машины уже не крутится.  «Бельё уже готово! Надеюсь, все носки на месте!» Мимо господина Мона она бросается к машине и открывает дверцу.  «Один, два, три, четыре … двадцать. Уф! Повезло. Ни один не пропал!»   «Извините … Могу теперь и я постирать?» Господин Мон удивлённо смотрит на бабушку Ганну.  «Да, да, конечно. Но следите за своими носками», — отвечает бабушка Ганна и несёт свою корзину и складной стул  вверх по лестнице из подвала в сад.

Она ставит стул у бельевых верёвок и развешивает носки. Потом садится и наблюдает, как они раскачиваются от ветерка. Скоро она опять зевает.  «Я представляля работу детектива более захватывающей. А тут ничего интересного! В конце концов, сегодня вор носков и не появится». Она вздыхает.  «Принесу-ка я себе что-нибудь почитать. А вы будьте все на месте!» — предупреждает она носки на верёвке.  Как можно быстрее, бежит бабушка Ганна вверх по лестнице, влетает в квартиру, хватает книгу и снова вниз по лестнице. Взгляд на часы — меньше трёх минут на всё.

Довольная, идёт она в сад — и застывает, как вкопанная. Да не может быть! В ряду носков на верёвке пробел!  Быстро пересчитывает бабушка Ганна носки: «… семнадцать, восемнадцать, девятнадцать …  Одного нет!

 

Этот подлый вор где-то поджидал, пока я на секунду не зайду в дом!»  Она оглядывается. Не сидит ли вор носков там под деревьями? Наверно, ещё и смеётся над её глупым видом. А может быть, он спрятался за гаражом?  «Пойду-ка я посмотрю», — решает бабушка и направляется в сторону гаража. При первом же шаге она чувствует под ногой что-то мягкое. Наклоняется. Почти наполовину под таком лежит в траве недостающий жёлтый носок с красными пятнышками.

«Ну, и?»  Бабушка Ганна хмурится, потом смеётся.  «А, понимаю, это не вор, это ветер сорвал носок». Она поднимает его и вешает на верёвку.  «Теперь ты будешь там, понятно?»  Она снова садится на стул и наблюдает за качающимися туда-сюда носками. Но это так же утомительно, как и гудение стиральной машины.  «Нет, нет, мне нельзя засыпать!» — говорит себе бабушка Ганна и энергично моргает. Открывает книгу и начинает читать. Каждый раз, переворачивая страницу, она взглядывает на верёвку. Но чтение, конечно, интереснее, чем наблюдать за бельём.

Скоро она посматривает на верёвку после каждой второй перевёрнутой страницы, потом после третьей и, наконец, совсем забывает. Она полностью в книге. Поэтому длится это некоторое время, пока она не слышит вдруг тихий писк. Это с верёвки! Она поднимает голову.

По верёвке скачет маленькая птичка, она клюёт зелёный носочек, потом голубой.  «Это ты вор носков?»  Птичка поглядывает на бабушку Ганну, склонив в сторону головку, как будто обдумывает её вопрос. Потом что-то щебечет и улетает. Без носка. Бабушка Ганна усаживается поудобнее.  «Наверно, я вора спугнула».  Она снова начинает читать. А теперь что? Тихое царапанье. Медленно опускает бабушка Ганна книгу. Кто это там балансирует на верёвке? Вот теперь она поймает вора носков на месте преступления.

«Почему ты так усмехаешься?» — спрашивает Феликс, когда бабушка Ганна открывает им дверь.  «Я нашла вора носков!» — гордо объявляет она. — «Показать вам его? Пойдёмте!»  Она ведёт Лауру и Феликса вниз по лестнице.  «Мы идём в полицию?» — спрашивает Лаура. — «Вор арестован?»  Бабушка смеётся.  «Сейчас увидите».  На первом этаже она останавливается у двери господина Мона и звонит.  «Это мы, как договаривались». Господин Мон улыбается и краснеет.  «Заходите». Он улыбается Лауре и Феликсу.  «Входите, входите, что вы ждёте?»  «Неужели это Вы крали бабушкины носки?!» — удивляется Лаура. Бабушка Ганна снова смеётся.

«Нет, конечно, нет! Идите и посмотрите!»  В комнате она опускается на колени перед диваном.  «Вон там спрятался вор. Или вернее —  воровка».  В дальнем углу под диваном Феликс и Лаура видят коробку. Она доверху наполнена носками. Зелёные в полоску и голубые с белыми цветочками Феликс и Лаура часто видели на ногах бабушки.

На носочной горе лежит серая кошка, а рядом с нею пять котят.  «Какие сладкие!» — шепчет Лаура.  «Кошке Майси господина Мона понадобились мои носки для детской», — говорит бабушка и прыскает. Всё ещё красный господин Мон стоит тут же.  «Представляете, я даже этого не заметил, мне так неудобно. Но ваша бабушка, к счастью, приняла мои извинения».

«Кроме того господин Мон подарит мне одного котёнка, как только они подрастут», — добавляет бабушка. — «Я выбрала тигрового с тёмными полосками».  Господин Мон вытаскивает его из коробки.  «Как же его зовут?» — спрашивает Лаура.             «Вы можете мне помочь выбрать для него имя», — отвечает бабушка.  Феликс и Лаура переглядываются. Им не нужно долго думать.  «Конечно же  —  Носочек!» — восклицают они.

 

Der Sockendieb

(10-Minuten-Geschichten)

Illustriert von Karl Knospe

Оставить комментарий