Снеговик ожил!

Снеговик ожил!

После того, как Гиппо и Гиппа убедили почтальона в том, что они не хотели его этим снеговиком, и заменили морковку редькой, хотя она и не выглядит подходящей, инцидент был исчерпан.

«Ну, и глупо!» — возмущается Гиппо. — «С носом-редькой снеговик выглядит, как наш булочник!»

«Да, верно», — соглашается Гиппа. — «Тогда и редьку нужно заменить чем-то другим; если булочник увидит нашего снеговика, то будет определённо сердит!»

Они бегут в дом и выискивают какой-нибудь подходящий нос… «Знаешь, мы просто возьмём картофелину!» — предлагает хитрая Гиппа. «А тогда снеговик будет на меня похож!» «Но тебя же это не будет волновать, или как?» «Гм.., я думаю, нет!» — отвечает Гиппо.

Только они укрепили картофелину, снеговик к их ужасу заговорил: «Вы прекратите, наконец, хватать меня за нос?»

Нужно было видеть, как они мчались! Они такого совсем не ожидали и, сломя голову, влетели домой «Мама, снеговик может говорить!» — выдохнули они. «Это невозможно», — отвечает мама. — «Снеговик не может разговаривать, ведь он неживой!» «Пойдём, посмотришь сама!» — умоляют они.

Мама идёт с ними, и действительно снеговик начинает говорить: «А, мама! Не скажете своим детям, чтобы они мой нос оставили в покое?»

Гиппо и Гиппа прячутся за мамину юбку, но мама не отступает ни на шаг. «Этот голос мне знаком», — бормочет она, а потом приказывает: «Выходи, Римбо!»

И Римбо, наглый бродячий пёс выходит из- за снеговика и хохочет над обоими, которых он вогнал в такой страх!

Der Schneemann wird lebendig!

Текст: Карин Вебер (Karin Weber)

Из: «365 Tier-Geschichten»

Издательство: FAVORIT-VERLAG, RASTATT

Перевод: Валикова С.И.

 

Оставить комментарий