Ночь ночей

Автор: Натасья Алерс (Natasja Ahlers)

Перевод: Валикова С.И.

Ночь ночей

Это ночей ночь. Тщетно

я хотела уснуть.

Ночь бы дала ответ! Но

мой неизменен путь.

Это ночей ночь. В смысле:

чёрный лишь негатив.

Мысли бы так не грызли!

Ночь — без конца мотив.

Снова теснятся думы,

сведут хоровод;

нервы мне рвут угрюмо —

чувство: мне сотый год.

 

Die Nacht der Nächte

Das ist die Nacht der Nächte.

Bin unfähig zu ruhn.

Wenn sie mir nur was brächte!

Doch kann ich gar nichts tun.

Das ist die Nacht der Nächte.

Im negativen Sinn.

Wenn ich nicht soviel dächte!

Die Nacht, sie zieht sich hin.

Und ewig drehen die Gedanken

weiter sich im Kreis;

zerrütten meine Nerven —

ich fühle mich als Greis.

Оставить комментарий