Юность и опыт

Автор: Ойген (Eвгений) Рот (Eugen Roth)

Перевод: Валиковой С.И.

Юность и опыт

Тот стар – тот юн и рангом ниже!

К кому мы с болью? Кто нам ближе?

То чувство в нас: «Знакомо всё же

Новейшее лишь молодёжи!»

То снова мы убеждены:

«Года лишь опытом полны!»

То говорим – карман наш ноет – :

«Дороже дела титул стоит!»

То песню старую поём:

«Уж лучше к мастеру пойдём!»

То в ухо нам жужжит намёк:

«Халтурить и великий мог!»

А то: «Профессора клиент –

А делает всё ассистент!»

Короче, мы, больные люди,

Что тот тростник, и ветры – судьи.

И только случай обнаружит,

Кому тростник для трубки служит.

Jung und alt

Hie jung – hie alt! Zu wem von beiden

Gehn lieber wir mit unserm Leiden?

Bald sind wir vom Gefühl durchdrungen:

„Das Neueste wissen nur die Jungen!“

Bald wieder sind wir überzeugt:

„Die Ältern haben mehr beäugt!“

Bald sagen wir, als Kosten-Scheuer:

„Ein Titel macht die Sache teuer!“

Bald singen wir das alte Lied:

„Ich, statt zum Schmiedel, geh zum Schmied!“

Bald kriegen wir ins Ohr getuscht:

„Selbst Große haben schon gepfuscht!“

Bald heißts: „Wer zum Professor rennt –

Und dann machts doch der Assistent“.

Kurzum, wir armen, armen Kranken

Oft wie das Rohr im Winde schwanken –

Bis dann ein Zufall es entscheidet,

Wer aus dem Rohr sich Pfeifen schneidet.

Оставить комментарий