Волшебник Коринка

Автор: Джеймс Крюс (James Krüss)

Перевод: Валикова С.И.

Волшебник Коринка

Кори-Кора-Коринка был

волшебником; манило

его в чернильнице сидеть,

для колдовства — чернила.

Korinthe

Korinthe 

 

 

 

 

 

 

 

 

Письмо вдруг кто-то пишет, в них

перо ма-ми-макает,

а на бумаге всё не то,

что думал, возникает.

Вот пишет Штенебарг-купец

из Бри-Бра-Бремен-града

так в Данию: «Стыдись, сын мой!

Нам это ли награда?!»

Строчит он строгое письмо,

знать, есть пра-про-причина;

когда закончено, то в нём:

«Мой сын! Ты молодчина!»

Steenebarg

Steenebarg

 

 

 

 

 

 

 

 

Кори-Кора-Коринке смех,

проделка так пленила!

Он по чернильнице проплыл,

глотнул, ну, да — чернила.

А как-то пишет Архибальд,

что был пи-па-поэтом:

«О как нежны головки роз

повсюду в крае этом!»

О розах, лилиях поёт

стиха-стихо-стихами.

Но лишь готова песнь, а в ней

о репе с лопухами.

Archibald

Archibald

 

 

 

 

 

 

 

 

Кори-Кора-Коринке смех,

проделка так пленила!

Он по чернильнице проплыл,

глотнул, ну, да — чернила.

Печатью кайзер Фортунат

скрепил в пра-про-приказе:

«Того, кто высмеял меня,

в темницу! Сгнить проказе!»

Прочли — возликовал народ

стола-столо-столичный —

указ:  «Кто высмеял меня,

клянусь, поэт отличный!»

Fortunat

Fortunat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Коль ты не хочешь верить сей

па-по-пе-писанине,

то не вини своих друзей,

таким будь и поныне.

 

Der Zauberer Korinthe

Es lebte einst der Zauberer

Kori, Kora, Korinthe.

Der saß in einem Tintenfaß

und zauberte mit Tinte.

Wer jemand damit Briefe schrieb

und schmi und schma und schmollte,

dann schrieb er etwas anderes,

als was er schreiben wollte.

Einst schrieb der Kaufmann Steenebarg

aus Bri, aus Bra, aus Bremen

an seinen Sohn in Dänemark:

«Du solltest dich was schämen!»

Doch als der Brief geschrieben war

mit Schwi, mit Schwa, mit Schwunge,

da stand im Brief: «Mein lieber Sohn,

du bist ein guter Junge».

Da schmunzelte der Zauberer

Kori, Kora, Korinthe

und schwamm durchs ganze Tintenfaß

und trank ein bißchen Tinte.

Ein andermal schrieb Archibald,

der Di, der Da, der Dichter:

«Die Rosen haben hierzuland

so zärtliche Gesichter».

Er hat von Ros´ und Lilienhaar

geschri, geschra, geschrieben.

Doch als das Liedchen fertig war,

da sprach es nur von Rüben.

Da schmunzelte der Zauberer

Kori, Kora, Korinthe

und schwamm durchs ganze Tintenfaß

und trank ein bißchen Tinte.

Einst schrieb der Kaiser Fortunat

mit Si, mit Sa, mit Siegel:

«Der Kerl, der mich verspottet hat,

kommt hinter Schloß und Riegel!»

Doch hinterher, da stand im Brief

vergni, vergna, vergnüglich:

«Der Kerl, der mich verspottet hat,

der dichtet ganz vorzüglich!»

Und wenn ihr dies nicht glauben wullt

vom Schri, vom Schra, vom Schreiben,

dann seid ihr schließlich selber schuld —

und laßt es eben bleiben.

Оставить комментарий


.