Тугой мешок

Автор: Вильгельм Буш (Wilhelm Busch)

Перевод: Валикова С.И.

Тугой мешок

Der Sack

Тугой мешок оставил в поле

крестьянин Больте; чтоб смололи,

хотел на мельницу снести,

но отдохнуть решил пойти.

Мешок, напыжившись боками,

заводит речь пред колосками:

«Я полон!» — говорит мешок.

«Вы, зёрна, словно порошок.

Я тот, что в мире вас сроднил

и вместе всех объединил.

Я тот, чья польза не мала,

чтоб птица вас не сожрала.

Я тот, смекалка чья в чести,

чтоб вас на мельницу свезти.

Что были б вы, не будь меня?

Склонитесь пред Таким, ценя!»

В ответ колосится:

«Без нас ты был бы смятою тряпицей».

 

Ein dicker Sack

Ein dicker Sack — den Bauer Bolte,

der ihn zur Mühle tragen wollte,

um auszuruhn, mal hingestellt

dicht an ein reifes Ährenfeld —

legt sich in würdevollen Falten

und fängt ´ne Rede an zu halten.

«Ich»; sprach er, «bin der volle Sack.

Ihr Ähren seid nur dünnes Pack.

Ich bin´s, der euch auf dieser Welt

in Einigkeit zusammenhält.

Ich bin´s, der hoch vonnöten ist,

dass euch das Federvieh nicht frisst;

ich, dessen hohe Fassungskraft

euch schließlich in die Mühle schafft

Verneigt euch tief, denn ich bin Der!

Was wäret ihr, wenn ich nicht war?»

Sanft rauschten die Ähren:

«Du wärst ein leerer Schlauch, wenn wir nicht waren.»

leer

leer

 

 

 

 

Оставить комментарий


.