Пять молодцов

Автор: Адольф Хольст (Adolf Holst)

Перевод: Валиковой С.И.

Пять молодцов

Раз пять молодцов вместе в лес шагали,

пасхального зайца в лесу искали.

Шёл первый, подобный бочке, бадье,

всё время ворчал он:»Где заяц же, где, заяц же где?»

Второй всё кричал:»Вон там же он, там, там же он, там!»

А третий, что всех длиннее,

от страха бледнее.

«Ах, нет», — в плач, — «такого! Там никакого! Там никакого!»

Четвёртый промолвил: «Всё глупо, клянусь! Я лучше вернусь.»

А пятый, малыш — кто подумать бы мог.

Никто не помог!

Пасхального зайца домой приволок.

Был долог в округе насмешек поток!

Ха-ха-ха-ха!

 

Fünf Münnlein

Fünf Männlein sind in den Wald gegangen,

die wollten den Osterhasen fangen.

Der erste, der war so dick wie ein Fass,

der drummte immer:»Wo ist der Has’, wo ist der Has’?»

Der zweite, der schrie: «Da! Da sitzt er ja, da sitzt er ja!»

Der dritte, der war der längste,

aber auch der bängste.

Der fing an zu weinen:

«Ich sehe keinen, ich sehe keinen!»

Sprach der vierte:»Das ist mir zu dumm!

Ich kehre wieder um.»

Der Kleinste aber — wer hätte das gedacht?

Der hat’s gemacht,

der hat den Hasen nach Hause gebracht.

Da haben alle Leute gelacht:

«Ha — ha — ha — ha!»

Пять молодцов / Fünf Männlein

Пять молодцов / Fünf Männlein

Оставить комментарий


.