Ведьмочка Аннабель IV

Автор: Ута Мауерсбергер (Uta Mauersberger)

Перевод: Валикова С.И.

Ведьмочка Аннабель IV

Вот и почтальон едет. Он осторожно крутит педали, поглядывая по сторонам, не свалится ли на него вчерашнее ужасное существо.

Но под липой сидит красивая девочка. Аннабель. Он не узнаёт её, так как, не отрываясь, смотрит на её лицо, так она красива. Он даже не замечает пауков в волосах и лохмотьев вместо платья.  Итак, он садится к ней за стол позавтракать.

«Послушай, а я могу уже петь твою песенку!» И она сразу бодро начинает:

«Мой куль стрекозу вёл

на пруд, на луга.

Сижу я в кармане,

седло мнёт бока …»

Надо мной смеяться?! Это просто подло!»  «Не бери в голову. Если мы каждое утро будем вместе петь, ты скоро научишься. Я Лукас.»  «Ага! А я Аннабель. Будем друзьями!»  От радости она вскакивает на стол, со стола на стул, с него в траву. Она кружится вокруг Лукаса.

Voll Freude

Voll Freude

И с каждым прыжком сыпятся из лохмотьев саранча и гусеницы, жучки и всякая мелкая живность.  Ну, и конечно, каждое вытрясенное на свет насекомое ищет сразу убежище.  Блохи моментально у Лукаса, он же стоит ближе, да ещё и застыл от удивления.

«Ты, наверное, ведьма?»  Так как он обходит и осматривает её со всех сторон, она тоже оглядывает себя:  ноги чёрные от грязи, ужасные лохмотья болтаются на ней; и ей становится стыдно.  «Завтра я буду чистой!» — кричит она вслед Лукасу.

Меж тем Лукас недолго едет в покое.  Скоро он начинает чесаться, то тут, то там. Ну, невозможно вытерпеть! Он вытаскивает из кармана, хлопает себя то тут, то там.  Но становится ещё хуже.

 

Как это ему не пришло в голову, что паразиты и их личинки, что жили на Аннабель, нашли приют на нём и его почтовой сумке?!

.

.

 

Вот уж будет сегодня отвратительная неожиданность для его адресатов:

 

Газета с кольчатыми червями!

Письмо с пауком-крестовиком!

Журнал с толстой зелёной волосатой гусеницей!

 

Нет уж, спасибо!

Оставить комментарий


.