Ведьмочка Аннабель II

Автор: Ута Мауерсбергер (Uta Mauersberger)

Перевод: Валикова С.И.

Ведьмочка Аннабель  II

Тишина. Вдруг слышится издалека дребезжание велосипеда. Вот он приближается. Велосипедист весело напевает:

Мой руль, словно буйвол,

расправил рога,

в седле я, а почту

вперёд, нелегка!

А сзади посылки,

как ранцы висят.

Сейчас я приеду,

лечу через сад.

В карманах монеты,

банкноты везу,

для вас телеграммы

в момент принесу.

За пазухой кипа

журналов торчит.

Кручу я педали,

а сердце стучит.

Lukas

Lukas

Как раз под липой почтальон тормозит, потому что ему на брюки вдруг начало капать молоко из сумки, что висит сбоку.  Он спрыгивает с велосипеда, снимает сумку с письмами, посылки со спины, разминается немного и вытаскивает из кармана за сиденьем два бутерброда.

Он садится в тени липы, предвкушая, как он сейчас с аппетитом перекусит. Ах, если бы тут был ещё столик со стульчиком!  Едва он это произносит, как появляются стол и стул.  Чистое колдовство!

Но смотри-ка, из листвы прямо на колени почтальона плюхается Аннабель.  «Я буду с тобой завтракать!» — объявляет она. «Фу! Фу! Фу! Грязное чудовище!  У меня даже аппетит пропал от твоего вида!»  Почтальон подхватил свои вещи и изо всех сил нажал на педали.

Аннабель остаётся за столом.  Её глаза наливаются влагой, потом капают слёзы и льются, не прекращаясь, далеко за полдень.

«Прекрати!» — уговаривает бабушка. — «Слёзы оставляют следы на лице, вымывают грязь с лица!»   «Правда? И какая у меня кожа?»  «Как у людей».  «Да, если бы я могла выглядеть как человек, что бы тогда было?»

Annabell

Annabell

Оставить комментарий


.