Никакого завтрака?

Никакого завтрака?

В большом парке стоит чудесный замок.

Schloss

Schloss

 

 

 

 

 

 

 

В нём двадцать две жилых комнаты и семь спален.

Himmelbett

Himmelbett

В одной из них кровать под балдахином.

Kissenberg

Kissenberg

На кровати розовая гора подушек.

Среди них поблескивают светлые локоны. Они принадлежат принцессе Нелле. Она крепко закрыла свои королевские глазки. Определённо, она ещё спит.

Тут дверь тихо открывается, и камеристка Ганна входит в покои.

«Ваше королевское величество!   Пора вставать!» — говорит Ганна и раздвигает занавеси. Вдруг ей в голову — шмяк! — летит розовая

Hanna

Hanna

подушка. «Я ещё сплю!» — кричит Нелла. — «Я не хочу вставать!»

Камеристка открывает окно.

Voegel im Park

Voegel im Park

Так принцесса сможет услышать пение птиц в парке. Но Нелла зажимает уши.

Тут входит камердинер Бруно. Он приносит завтрак.

Bruno

Bruno

На подносе апельсиновый сок, горячее какао и тостеры с мармеладом. Нелла выглядывает из-под подушки и пискливо кричит: «Я не хочу есть!»     «Но, может быть, Вы, Ваше величество, выпьете хоть какао?» — осторожно спрашивает Бруно.    Нелла гневно откидывает одеяло. «Я не люблю какао! Им только можно обжечь язык!» — кричит она. — «И тостеры я не терплю!  От них постель полна крошек!  А мармелад, как мушиный клей!»                 «Но Вам же нужно что-то поесть», — пробует уговорить Ганна, камеристка. — «Уже семь часов, и скоро придёт учитель Шмидхубер».

«Всё надоело!» — хнычет Нелла. — «Каждый день эта тупая таблица умножения!»  Она бросается на подушки и рыдает. «Но, Ваше величество…» — просит Ганна. «Но, достопочтеннейшая принцесса…» — бормочет Бруно. «Оставьте меня в покое!» — сердится Нелла, вся в слезах. Ганно и Бруно испуганно пятятся. Такой принцессу они ещё никогда не видели. Они спешат по длинному переходу в покои короля.

Lasst mich in Ruhe!

Lasst mich in Ruhe!

 

Kein Fruehstueck?

Aus: «Das grosse BuecherbaerGeschichtenbuch fuer Erstleser. Prinzessin Nella, das kleine Einmaleins und  ein koenigliches Schulfest»                                                                                                                 Автор: Эрхард Дитл (Erhard Dietl)                                                                                                     Перевод: Валикова С.И.

 

Оставить комментарий


.