Ленивый бутылочный дух

Ленивый бутылочный дух

«Посмотри-ка, что я нашёл в озере!» — ещё издалека кричит медведь Балтазар, потряхивая матово-зелёной бутылкой.

 Im See gefunden

Im See gefunden

Бен сидит на лавочке перед их разноцветной медвежьей хижиной и усмехается. «Очень симпатичная бутылка!»

«А знаешь, что?» — говорит запыхавшийся Балтазар, плюхаясь на скамью рядом с другом. — «В бутылке живёт бутылочный дух!» «Что?» — удивляется Бен. — «Откуда ты это знаешь?» «Я его слышу!» — утверждает гордо Балтазар и прикладывает бутылку к уху. — «Тсс! Вот сейчас он сказал: Привет, Бен!»

 Der Geist spricht nur mit mir!

Der Geist spricht nur mit mir!

«О!» — удивляется Бен. — «Можно я послушаю?» Балтазар качает головой: «Сожалею. Но дух хочет только со мной разговаривать!» «Ну, тут ничего не поделаешь!» Бен понимающе кивает и берётся за тяпку. «Теперь, когда ты уже здесь, мы можем начать работу в саду». «Конечно!» — восклицает Балтазар. Но потом он снова прислушивается к бутылке. «Дух считает, что мы сегодня не должны работать в саду», — сообщает Балтазар. — «Не очень благоприятный для этого день!» «Ну, тут ничего не поделаешь!» — бурчит Бен. — «Давай тогда помоем посуду». «Ну, ясно!» — в ответ Балтазар. Но снова прислушивается к бутылке, что же на это скажет дух. «Сегодня также наблагоприятный день для мытья посуды!» «Ну, хорошо», — вздыхает Бен. — «Тут уже ничего не поделаешь! Но, может быть, мы можем заняться уборкой?» «О нет! Ни в коем случае!» — отвечает Балтазар, держа у уха бутылку. — «Сегодня совершенно неподходящий день для уборки!» «А что же мы будем делать?» — растерянно спрашивает Бен. «Я предлагаю», — обрадованно заявляет Балтазар, — «мы совсем ничего не будем делать!» При этом он отставляет бутылку в сторону и уютно разваливается в гамаке.

 Hallo, Geist!

Hallo, Geist!

Бен думает. Потом он проскальзывает к бутылке и прикладывает её к уху. «Привет, дух!» — шепчет он. Но дух ничего не отвечает. «Ну-ну», — размышляет Бен. И так как сквозь матово-зелёное стекло он ничего не может разглядеть, он с любопытством вытаскивает пробку и заглядывает в бутылку. «Там нет никакого духа!» — возмущается Бен. — «Бутылка пуста!»

Die Flasche ist leer!

Die Flasche ist leer!

Балтазар сердито на него взглядывает. «Ну, да, когда ты открыл её, он, конечно, улетел!» — ругается он. «Ну-да, ну-да», — отвечает Бен и усмехается. — Ну, тогда мы завтра спокойно можем поработать в саду, вымыть посуду, убрать в хижине, так как завтра будет определённо благоприятный для этого день!» «Ну, тут уж ничего не поделаешь!» — ворчит Балтазар и вздыхает.

 

Ein fauler Flaschengeist

Leicht veraenderter Auszug aus «Baerengeschichten»

Farbig illustriert von Michael Schober

Автор: Юлия Бёме (Julia Boehme)

Перевод: Валикова С.И.

 

Оставить комментарий


.