Друг бобёр

Друг бобёр

«Плыть на каноэ — великое дело!» — радуется маленький енот. Он сидит на носу и смотрит вперёд, в то время, как его друг-индеец Синее Перо интенсивно гребёт.

 Vorsicht!

Vorsicht!

«Внимание!» — предупреждает енот, но Синее Перо бобровую «хатку» уже увидел и ловко её огибает. Если попадаются утки на пути, то енот просто кричит: «Дорогу!» И утки, шумно хлопая крыльями, рассыпаются в стороны. «Какая невоспитанность!» — крякают они возмущённо, как будто река принадлежит только им!

 An Land gesprungen

An Land gesprungen

Вдруг на пути длинный ствол дерева. «Осторожно!» — орёт взволнованно енот. Синее Перо вовремя стопорит каноэ. Вдруг Синее Перо прикладывает палец к губам. «Тссс! Там что-то произошло!» — шепчет он. Маленький енот, навострив уши: «Это на берегу!» И прежде, чем Синее Перо умело  пристал к берегу, енот уже был на суше.

 Schwanz eingeklemmt!

Schwanz eingeklemmt!

У ствола дерева трепыхается маленький бобёр и жалобно причитает. «Упавшее дерево прищемило мой чудный хвост!» — пыхтит он. Синее Перо и маленький енот изо всех сил стараются приподнять ствол, чтобы малыш-бобёр смог вытянуть хвост. Синее Перо осторожно осматривает хвост бобра. «Тебе нужно обязательно наложить повязку», — говорит он. — «Лучше всего, мы возьмём тебя домой». Как можно быстрее, ведёт Синее Перо каноэ, везёт маленького бобра домой. В шатре он накладывает ему отличную повязку. «Не печалься!» — успокаивает маленький енот бобра. — «Скоро твой хвост будет, как новый! А ты пока останешься у нас!» «Спасибо!» — вздыхает малыш-бобёр.

И действительно, через несколько дней бобёр совершенно здоров. Синее Перо с маленьким енотом провожают его до реки. «Ура!» — радуется маленький бобёр: он дома! И друзья-бобры радостно его приветствуют.

С тех пор Синему Перу не нужно грести, когда он в каноэ на реке. Так как его толкает маленький бобёр вместе со своими друзьями! А это намного быстрее!

 Das geht viel schneller!

Das geht viel schneller!

 

Freund Biber

Leicht veraenderter Auszug aus «Indianergeschichten»

Farbig illustriert von Dorothea Tust

Автор: Юлия Бёме (Julia Boehme)

Перевод: Валикова С.И.

 

Оставить комментарий


.