В чём радость

Автор: Иоганна Шарлотта Унцер (Johanne Charlotte Unzer)

Перевод: Валикова С.И.

В чём радость

Сёстры! знать хотите,

Что даёт мне радость,

Раз всегда шучу я,

Раз всегда пою я,

Даже и зимою,

Если больше розы

Нас не украшают,

Всё равно шучу я?

Вы, как я, любите!

Не мужчин лишь, право:

Чтите добродетель;

Чтите прелесть книги;

Подпевайте струнам,

Сочиняйте песни;

О любви вы пойте!

Любите мужчин вы,

Одного любите

Нежно и всем сердцем,

Вместе с ним шутите:

Так вам будет счастье!

 

Mittel zum Vergnügen

Schwestern! wollt ihr wissen,

Wie ich mich vergnüge,

Daß ich immer scherze,

Daß ich immer singe,

Daß ich auch im Winter,

Wenn auch schon die Rosen

Unser Haupt nicht krönen,

Doch noch immer scherze?

Machts wie ich, und liebet!

Doch liebet nicht nur Männer:

Liebet auch die Tugend;

Liebet schöne Dücher;

Stimmet auch die Saiten,

Dichtet schöne Lieder;

Singet von der Liebe!

Liebt ihr aber Männer;

O! so liebt nur einen,

Liebet ihn recht zärtlich,

Scherzt mit eurem Freunde:

So seyd ihr recht glücklich!

Оставить комментарий


.