О волны, беспрестанный

Автор: Елизавета Кульман (Elisabeth Kulmann)

Перевод: Валикова С.И.

О волны, беспрестанный

О волны, беспрестанный

Ваш друг за другом бег,

И друг за другом бьётесь

Здесь о скалистый брег.

 

И ни одной обратно,

И ни одной не стать

Свободною от доли,

Как ни стремись взлетать!

 

И мы так канем, даже

Пекинский деспот будь,

И я раба, как только

Судьба отрежет путь.

 

Ohn Unterlass’ einander

Оставить комментарий