Незабудка

Автор: Елизавета Кульман (Elisabeth Kulmann)

Перевод: Валикова С.И.

Незабудка

Средь тишины долины

В сырой земле я жду,

Когда теплом повеет

И ласков луч, взойду.

А рядом с розой даже

Фиалки не царят.

А я? Да, лишь с фиалкой

Я робко встану в ряд.

Но радости несу я,

Свет в кроткой красоте:

Живу я  незабытой

В сердцах простых детей.

 

Das Vergißmeinnicht

In feuchter Erde Schoße,

Im tiefsten öden Thal,

Sprieß´ ich bei Westes Wehen

Und milden Sonnenstrahl.

Das Veilchen selbst gesellet

Nie zu den Rosen sich;

Und ich erst? Selbst dem Veilchen

Nah´ schüchtern nur ich mich.

Und doch verschönt mein Dasein

Der Freude sanftes Licht:

Mich herzen fromme Kinder,

Vergessen meiner nicht.

Оставить комментарий


.