Небу

Автор: Елизавета Кульман (Elisabeth Kulmann)

Перевод: Валикова С.И.

Небу (An den Himmel)

О голубое небо,

Что надо мною сводом

Прекрасным, ты нисходишь

К земле в далёкой дали,

Ну, почему не в силах

Края твои достичь я?

Как часто по равнине

Из всех я сил бежала

К той точке, где земли ты

Приветливо касалось;

И убеждалась скоро,

Опять я обманулась:

Ведь как бы ни бежала,

Отодвигало край ты.

Лишь соблазняешь, верно,

Как матери, бывает,

Ленивого ребёнка

Подняться заставляют,

То яблоко с румянцем,

То грушу, слаще мёда,

В руке подняв, покажут,

Подбадривая словом.

Встаёт дитя за сладким

И раз, и два … четыре

На слабенькие ножки,

В десятый раз попытки

Подняться неудачны.

И, наконец, ребёнок

От мамы получает

Награду за усилья.

Не сетую на то я,

Что цель мою всё дальше

Отодвигаешь; дай лишь,

Ну, хоть однажды, край свой,

Зовущий, мне достигнуть,

На облака подняться,

Что на холмы похожи

И вверх плывут слоями.

Позволь мне, как на лодке,

Влекущей облаками,

Плыть от одной округи

К другой и сверху землю,

Что подо мной, увидеть,

Как с птичьего полёта.

Не бойся, голове, свод,

Моей не закружиться.

Когда плыву я в лодке

Над всеми чудесами

Простора вод, то вижу

Рядов деревьев, зданий

И башен отраженье

В глубинах подо мною.

Позволь уговорить мне

Тебя хоть раз, о небо!

Оставить комментарий


.