Вечером в лесу

Автор: Роберт Рейник (Robert Reinick)

Перевод: Валикова С.И.

Вечером в лесу

В лесу у ручья средь трав ковра

В вечерний час я ходил вчера,

Один, землянику там искал;

Ласкаясь, луч в лес проникал,

Цветочный запах кругом парил,

Над ароматом бабочки вились;

Такой покой в лесу царил,

Косули храбро появились,

Чтоб пить в ручье, и волна за волной

С весельем катились в игре озорной,

В лучах блестя на ковре пушистом.

Какая роскошь! И чудеса!

Не утолит мой взор краса.

Художником стать бы, ах, пейзажистом!

 

Abends im Walde

Da unten am Bach im Waldesgrund,

Da ging ich gestern zur Abendstund’

Erdbeeren zu suchen ganz allein,

Die Sonne schien so warm hinein.

Da standen Blumen die Huell und Fuell’

Und Schmetterlinge flogen und sogen,

Da war ringsum der Wald so still,

Und Rehe kamen angezogen,

Und tranken dort, und die Wellen im Bach,

Sie liefen so lustig einander nach

Und blitzten recht in Abendstrahlen.

Das war so praechtig, so wunderschoen,

Ich konnt’ mich gar nicht satt dran sehn:

Ach, waer’ ich ein Maler, das moecht ich malen!

 

bach4

 

 

 

 

 

 

 

 

Оставить комментарий


.