Две косы

Две косы

Поспело поле. Кто же жнец,

Что запасёт зерно домой,

Покой даст полю, наконец,

Пред сном под саваном зимой?

 

Падут ромашки, васильки

И маки с утренней росой;

Едва рассвет, дрожат цветки,

Когда выходит жнец с косой.

 

Подумалось мне: Вот судьба!

На волосок от смерти! И

Над полем тихо, как мольба

Цветов — о милосердии.

 

Едва рассвет второго дня —

Шёл мимо вновь, тропа вела —

Сверкнувшая коса, звеня,

Свой первый взмах произвела.

 

А косарем старик седой.

С усилием ведёт косу.

Стан напряжён его, худой;

С упорством взор на полосу.

 

Чтоб пот стереть со лба, себе

Даст передышку кой-когда.

Потом опять он весь в косьбе.

Тяжка июльская страда.

 

К концу день третий. Ржи косой

Клочок лишь. Каплет пот со лба.

Слабеют луч над полосой,

О милосердии мольба.

 

Прервался жнец. Едва живой.

Звенит коса чья у чела?

Кто встал вдруг за спиной его? —

Костлявая с косой пришла.

 

И человек упал. Как плод

Созревший. В землю. Вновь и вновь

Она из недр всем силу шлёт,

Потом впитает плоть и кровь.

 

Смерть, вставив астру в кость бедра

И обогнув остаток ржи,

Спокойно, как всегда, бодра,

Шагает дальше вдоль межи.

 

Die zwei Sensen

Автор Детлев фон Лилиенкрон (Detlev von Liliencron)

Перевод: Валикова С.И.

 

Оставить комментарий


.