Зарянка

 

Зарянка

Зарянка скачет средь ветвей,

скок, скок;

срывает ягодку в траве,

ток, ток;

в прозрачный ручеёк, что вьётся,

клюв погрузив, подняв, напьётся,

цок, цок, цок, цок, фью, фью, фью,

в сирень взовьётся, где поётся.

И вновь живей

свистит в листве,

цок, цок, цок, цок, фью, фью, фью,

песнь вечернюю свою.

Головку спрятав вглубь пера,

спит безмятежно до утра.

 

Rotkehlchen

Rotkehlchen auf dem Zweige hupft,

wipp, wipp,

hat sich ein Beerlein abgezupft,

knipp, knipp,

läßt sich zum klaren Bach hernieder,

tunkt ´s Schäblein ein und hebt es wieder,

zipp, zipp, zipp, zipp, tirili,

und schwingt sich wieder in den Flieder.

Es singt und piepst

ganz allerliebst,

zipp, zipp, zipp, zipp, tirili,

sich seine Abendmelodie,

steckt ´s Köpfchen dann ins Federkleid

und schlummert bis zur Morgenzeit.

 

Rotkehlchen

Автор: Вильгельм Буш (Wilhelm Busch)

Перевод: Валиковой С.И.

Оставить комментарий