Орёл и певчие птицы

Басня

Перевод: Валиковой С.И.

Орёл и певчие птицы

Орла наследник в кои лета

Отметил пенье соловья;

Который май он до рассвета

Внимал ему вдали, тая

От старика-отца в короне,

Кто песни те не замечал.

Певец достойно зазвучал

Теперь – наследник сел на троне.

«Ха!» — всплеск молвы. – « Владыка скал

Ценитель пенья!»  И кагал

Скворцов, дроздов различной масти,

Представ тотчас же пред орлом,

Свистит – от клювов треск кругом –

Чтоб заслужить вниманье власти.

Явил Орёл тут власть свою:

«Вы клювы пощадите, глотки.

Мой слух  давным- давно, трещотки,

Принадлежит лишь соловью».

 

Der Adler und die Pfeifvögel

Eine Fabel

Ein Adlererbe gab vor Zeiten

Der ersten Nachtigall den Preis;

Er hatte sie behorcht von weiten

Schon manchen Mai, da noch der Greis

Sein Vorfahr königlich regierte,

Der auf ihr Lied nie Acht gehabt.

Jetzt ward sie öffentlich begabt

Mit Ehre, die ihr längst gebührte.

Ha! Nun erhub sich ein Geschrei:

Der neue Felsbesitzer sey

Ein großer Freund des Singechores –

Da pfiffen Amsel, Drossel, Star

Und Gümpel, und die ganze Schar

Versprach sich auch des Adlerohres

Gehör bei ihrem Schnabelschall;

Er aber ließ herab befehlen:

Schont Eure Schnäbel, Eure Kehlen!

Mein Ohr gehört der Nachtigall-

Оставить комментарий


.