Омарьян

Омарьян

Жил-был омар однажды.

В печали он день каждый.

Всё ползал в тишине

В отчаяньи на дне.

Улитки — семь — явились

Из норок, удивились,

Спросили, отчего

Отчаянье его.

Sieben Schnecken

Sieben Schnecken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«О, дамы, постоянно

Живу я безымянно!

Не Франц я и не Ганс,

Не Отто; если шанс

Был дан омарам в море

На имена, на горе

Ни одного в морях

Мне не досталось! Ах!

 

Не приглашают в гости

На праздники — до злости!

Причину назову:

Без имени живу!

В обед детей всех  мама

По именам лишь, знамо,

Назвав, к себе зовёт.

Я безымянный! Вот!

 

Мне укусить охота,

Чьё имя Франц иль Отто.

Мучение уже

Быть безымянным же!

Улитки, подбодрите,

Мне имя подарите!

Иначе рассержусь,

Щипну, не удержусь!»

 

Струхнули те немножко.

Одна лишь брюхоножка:

«Главу нам не морочь!

Поди-ка мирно прочь!

Ты дурень Ян, дурила!»

Омар: «Как?! Одарила!

Омар я Ян?» — кричит. —

«Божественно звучит!

 

Благодарю вас, дамы!

Теперь я важный самый!»

Поспешно дурень Ян

Уполз как Омарьян.

С омаром вам ученье:

Вмиг сникнут огорченья,

Лишь стоит их узнать,

По имени прогнать.

Omarjan

Omarjan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hummerjan

Aus: «James’ Tierleben»

Mit reichem Bildschmuck versehen von Erika Meier-Albert

Автор: Джеймс Крюс (James Kruess)

Перевод: Валикова С.И.

 

Оставить комментарий


.