Блоха в лесу

Блоха в лесу

В лес ускакать из града,

Где шум и суета,

Одна блоха так рада;

По  горло им сыта.

 

Вот в лагере рабочих

Нашла приют она.

Но нет людей и прочих

Объектов. Голодна.

 

Сидит на покрывале

Блоха, поджав бока.

Как обручем сковали

И голод и тоска.

 

Здесь появлялся редко

Простой рабочий люд.

Совсем пустая клетка.

А голод, право, лют.

 

Однажды оживился

Голодный кровосос —

Работник появился,

Пробрал его мороз.

 

Нырнул под одеяло,

Постель тепла, суха.

Восторгом засияла

Из уголка блоха.

 

«Семь дней я голодала!

Теперь за кровь примусь.

Работник спит устало.

Тесней к нему прижмусь!»

 

Напрасно. «Так негоже!

Ну, просто маета!»

Он был с такою кожей,

Не прокусить — толста.

 

Нет сил у хоботочка

Проткнуть ту толщину.

Не выпив ни глоточка,

Блоха дивится: «Ну?!»

 

Не будет пира! Тяжко

Блохе, изнемогла.

И в тот же день бедняжка

В свой город отбыла.

 

Потоньше кожу ценит.

Блоха, что поумней,

Уединенье сменит

На дом, людьми полней.

Der Floh

Der Floh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Floh im Wald

Aus: «James Tierleben»

Автор: Джеймс Крюс (James Kruess)

Перевод: Валикова С.И.

 

Оставить комментарий


.